3 December 2010
MARINE DEPARTMENT
VACANCY CIRCULAR NO. MD 2010 / 14
Launch Assistant
VACANCY CIRCULAR NO. MD 2010 / 14
Launch Assistant
Applications are invited from serving civil servants for appointment as Launch Assistant in the Marine Department.
Pay Scale
2. The pay scale of Launch Assistant is from Master Pay Scale Point 4
($10,910) to Master Pay Scale Point 7 Note 1 ($13,195) per month. The pay and
incremental date for a successful candidate will be determined in accordance with the
provisions of Civil Service Regulations 130 and 133 and set out in the letter of
appointment.
Entry Requirements
3. Candidates should:
(a) have completed Primary 6 education, or equivalent;
(b) have eyesight standard up to the level laid down by the Director
of Marine for performing look-out duties;
(c) be able to swim continuously unaided for a distance of 50
meters at one time; and
(d) have attained a level of proficiency in Chinese and English
Languages equivalent to Primary 6 standard.
Note 1 The information on the maximum pay point is for reference only and it may be subject to changes.
Permanent Residency Requirement
4. Candidates must be permanent residents of the Hong Kong Special
Administrative Region at the time of appointment unless they were first appointed on
civil service terms of appointment before 1 July 1997 and have continued in service
without a break.
Duties
5. A Launch Assistant is mainly deployed on:
(a) assisting in the handling and navigating of vessels, in particular to perform look-out duties on board vessels to ensure navigational safety;
(b) assisting in the mooring and berthing of vessels;
(c) assisting in the operation and maintenance of all mechanical and electrical equipment of vessels; and
(d) maintaining cleanliness of vessels.
(Note : Required to (i) wear uniform; and (ii) work shifts/irregular hours.)
Terms of Appointment
6. Successful candidates will be offered appointment either on trial or on
probationary terms as appropriate.
(Note : The entry pay, terms of appointment and conditions of service to be
offered are subject to the provisions prevailing at the time the offer of
appointment is made.)
Basic Law Knowledge Assessment
7. For the purpose of heightening public awareness of the Basic Law (BL)
and promoting a culture of learning of BL in the community, assessment of BL
knowledge will be included in the recruitment for all civil service jobs. Candidates
who are invited to attend the recruitment interview will be tested orally on their BL
knowledge during recruitment interview. The results of BL assessment will be taken
into account only if two candidates are considered equal in all other aspects.
Application
8. Applications on G.F. 340 (Rev. 03/2008), together with photocopies of
certificates and transcripts in support of the academic qualification and supporting
documents of working experience, should be sent to the Personnel Services Unit, 2/F.,
Block A, Government Dockyard, Ngong Shung Road, Stonecutters Island,
Shamshuipo, Kowloon by post not later than 13 December 2010 (the postmark date
on the envelope will be regarded as the date of application). Please specify on the
envelope ‘Application for the post of Launch Assistant’ and ensure that sufficient
postage is paid. Online application can also be made through the Civil Service
Bureau’s website (http://www.csb.gov.hk). Candidates who apply online should
submit photocopies of certificates and transcripts in support of the academic
qualification and supporting documents of working experience to the above address by
post within one week after close of application period, and the online application
number should be quoted on the envelope and the copies of all supporting documents.
Applications submitted by fax or email, and applications which are late,
incomplete or without the required supporting documents will not be considered.
9. Candidates who are selected for swimming test will normally receive an
invitation in about 12 to 14 weeks from the closing date for application. Those who are
not invited for swimming test may assume that their applications are unsuccessful Note 2.
For enquiries, please telephone the Personnel Services Unit of the Government
Dockyard at 2307 3565.
Note 2 Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the recruiting department may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to attend recruitment examination and/or interview.
It is Government policy to place people with a disability in appropriate jobs wherever possible. If a disabled candidate meets the entry requirements, he/she will be invited to attend the selection
interview/written examination without being subject to further shortlisting.
As an Equal Opportunities Employer, the Government is committed to eliminating discrimination in employment. The vacancy advertised is open to all applicants meeting the basic entry requirement irrespective of their disability, sex, marital status, pregnancy, age, family status, sexual orientation and race.
===============
檔號:MDGFPR 5-25/1/29(2)
海事處職位空缺通告第MD2010/14 號
小輪助理員
在職公務員現可申請轉任海事處的小輪助理員。
薪級表
2. 小輪助理員的薪級表為總薪級表第4 點(每月10,910 元)至總薪級表第7 點註
1(每月13,195 元)。獲取錄人員的薪酬及增薪日期將按照《公務員事務規例》第130 及第133 條的規定訂定,並會載列於聘書上。
入職條件
3. 申請人必須具備以下資歷-
( a ) 小六畢業或同等學歷;
( b ) 達到海事處處長所訂的視力標準, 以在船上執行
瞭望職務;
( c ) 諳泳術並能在沒有輔助的情況下一次過游畢50 米;
以及
( d ) 中、英文水平達小六程度。
註1
頂薪點的資料只供參考,日後或會有所更改。
永久性居民身份
4. 申請人於獲聘時必須是香港特別行政區永久性居民。在一九九七年七月一日之前初次按公務員聘用條款受聘而其服務並無中斷的在職公務員,則屬例外。
職責
5. 小輪助理員的主要職責是:
( a ) 協助操作和駕駛船隻,尤其要在船上執行瞭望職務,以確保航行安全;
( b ) 協助繫泊和靠泊船隻;
( c ) 協助操作和維修船上所有機械和電氣設備;以及
( d ) 保持船隻清潔。
(註:須( i )穿著制服;以及( i i )輪班/不定時工作。)
聘用條款
6. 申請人如獲錄用,將按個別情況以試任條款或試用條款受聘。
( 註: 入職薪酬、聘用條款及服務條件應以發出聘書時的規定為凖。)
基本法知識評核
7. 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》的風氣,所有公務員職位的招聘,均會包括《基本法》知識的評核。獲邀參加遴選面試的應徵者,其對基本法的認識會在面
試中以口頭提問形式被評核。除非兩位應徵者的整體表現相若,招聘當局才會參考應徵者在基本法知識測試中的表現。
申請手續
8. 申請人須以通用表格第340 號(3/2008 修訂本)提出申請。
申請書,連同學歷的證書副本、修業成績副本及工作證明,須於二零一零年十二月十三日或之前郵寄到九龍深水埗昂船洲昂船路政府船塢A 座2 樓人事服務小組(信封上的郵戳日期將視為申請日期)。請在信封面上註明「申請小輪助理員職位」及緊記支付足夠郵費。申請人亦可透過公務員事務局互聯網站(ht tp: / /www. c sb.gov.hk)遞交申請表格。申請人如在網上遞交申
請,必須於截止申請日期後的一星期內把學歷的證書副本、修業成績副本及工作證明郵寄到上述查詢地址,及在信封面和文件副本上註明網上申請編號。以傳真或電郵遞交的申請表格,以及逾期遞交、資料不全、或無夾附所需證明文件的申請表格,將不獲考慮。
9. 申請人如獲選參加游泳測試,通常會在截止申請後約十二至十四個星期內接獲通知。如申請人未獲邀參加游泳測試,則可視作已經落選。如有查詢,請致電2307 3565 與政府船塢人事服務小組聯絡。
二零一零年十二月三日
沒有留言:
張貼留言