星期五, 2月 25, 2011

GLD 2011/01 一級工人

Ref : GLD CR 5/2/33 (R) IV 25 February 2011
Workman I
To : Permanent Secretaries
Heads of Departments
c.c. Judiciary Administrator
(Note : Permanent Secretaries/Heads of Departments are requested to ensure
that copies of this circular are circulated to all eligible officers and
displayed on staff notice boards in all offices of their bureaux/
departments until after the closing date for application.)
Applications are invited from serving civil servants for appointment as
Workman I in the Government Logistics Department.
Pay Scale
2. The pay scale of Workman I is from Model Scale 1 Pay Scale Point 3
($9,635 per month) to Model Scale 1 Pay Scale Point 13 Note 1 ($11,770 per month).
The pay and incremental date for a successful candidate will be determined in
accordance with the provisions of Civil Service Regulations 130 and 133 and as
set out in the letter of appointment.
Entry Requirements
3. The post is open to both male and female serving civil servants.
Candidates should have –
(a) 3 years’ relevant experience in general labour work involving
cleansing or simple printing duties; and
(b) be able to speak fluent Cantonese and simple English; read
simple Chinese and English; and write simple Chinese or
(Note : Candidates will be required to pass a trade test.)
Note 1 The information on the maximum pay point is for reference only and it may be subject to change.
- 2 -
Permanent Residency Requirement
4. Selected appointees must be permanent residents of the Hong Kong
Special Administrative Region unless they were first appointed on civil service
terms of appointment before 1 July 1997 and have continued in service without a
5. A Workman I is mainly deployed on –
(a) Land Transport Division
(i) cleaning, washing and waxing of vehicles which may
involve the use of simple machines; and
(ii) undertaking general cleansing and labouring duties.
(b) Printing Division
(i) archiving and checking of films, maintaining a proof
registry, and assisting platemaking work;
(ii) performing simple printing work using digital printing
(iii) operating simple binding equipment and performing simple
hand binding work;
(iv) packing, labeling, loading and sorting of printed matters;
(v) checking accuracy of printed matters such as numbering
sequence or print defects, audit number forms and receipts;
(vi) documenting the movement and maneuvering of goods in
the Loading Bay.
Workmen I are subject to posting and transfer within the department. They are
also required to work shifts and / or overtime as necessary.
- 3 -
Terms of Appointment
6. Successful candidates will be offered appointment either on
month-to-month, trial or probationary terms as appropriate. The entry pay, terms
of appointment and conditions of service to be offered are subject to the provisions
prevailing at the time the appointment is offered. Successful candidates, except
for those serving Category B Model Scale 1 staff who will continue to be
appointed on month-to-month terms, are subject to posting to fill vacancies and
carry out different duties in the same grade in other bureaux / departments when
the need arises.
Basic Law Knowledge Assessment
7. For the purpose of heightening public awareness of the Basic Law and
promoting a culture of learning of Basic Law in the community, an assessment of
Basic Law knowledge will be included in the recruitment for all civil service jobs.
Candidates who are invited to attend an interview will be tested orally on their
Basic Law knowledge during the interview. The results of Basic Law assessment
will be taken into account only if two candidates are considered equal in all other
8. Applications on G.F. 340 (Rev.1/2011) should reach the Establishment
and Appointment Unit of Government Logistics Department, 10/F, North Point
Government Offices, 333 Java Road, North Point, Hong Kong not later than 17
March 2011, with the envelopes clearly marked “Application for the post of
Workman I”. Applicants should state in detail in the application forms their
relevant working experience. Applications which are incomplete, or submitted by
fax or email, or not made in the prescribed form, or not duly signed will not be
9. Candidates will be invited for interview only if they pass the trade test.
Candidates who are selected for trade test will normally receive an invitation in
about ten to twelve weeks from the closing date for application. This period may
be longer in exceptional circumstances, e.g. when a large number of applications
are received or when there are other complications. Those who do not receive an
invitation may assume that their applications are unsuccessful.Note 2
- 4 -
10. For enquiries, please contact the Establishment and Appointment Unit
of Government Logistics Department on 2231 5154.
(Ms Petula POON)
for Director of Government Logistics
Note 2 Where a large number of candidates meet the specified entry requirements, the recruiting
department may devise shortlisting criteria to select the better qualified candidates for
further processing. In these circumstances, only shortlisted candidates will be invited to
attend the trade test.
It is Government policy to place people with a disability in appropriate jobs wherever
possible. If a disabled candidate meets the entry requirements, he/she will be invited to
attend the trade test without being subject to further shortlisting.
As an Equal Opportunities Employer, the Government is committed to eliminating
discrimination in employment. The vacancy advertised is open to all applicants meeting
the basic entry requirement irrespective of their disability, sex, marital status, pregnancy,
age, family status, sexual orientation and race.


檔號: GLD CR 5/2/33(R) IV
政府物流服務署職位空缺通告第GLD 2011/01 號
(注意: 請各常任秘書長/ 各部門首長留意,本通告
張貼, 直至截止申請日期過後為止。)
2. 一級工人的薪級表為第一標準薪級表第3 點(每月9,635 元)至
第一標準薪級表第13 點註一(每月11,770 元)。獲取錄人員的薪酬及增
薪日期將依照《公務員事務規例》第130 及133 條的規定訂定, 並會
3. 在職公務員, 無論男女, 均可應徵。申請人必須–
(a) 具備三年與一般體力勞動工作(包括清潔)或簡單印刷工
作相關的工作經驗; 以及
(b) 能說流利粵語和簡單英語,能閱讀簡單中文和簡單英文,
(註: 申請人須通過相關的技能測試。)
4. 獲取錄的人員必須是香港特別行政區永久性居民。在一九九
註一 頂薪點的資料只供參考, 該項資料日後或會作出更改。
– 2 –
5. 一級工人的主要職責為–
(a) 車輛管理科
(i) 清潔、清洗車輛和為車輛打蠟, 過程中可能須操作簡
單機器; 以及
(ii) 執行一般的清潔及體力勞動工作。
(b) 印務科
(i) 檢查菲林並存檔、管理出入稿件記錄和協助製版工作;
(ii) 操作數碼印刷器材以執行簡單的印刷工作;
(iii) 操作簡單的釘裝器材, 以及執行簡單的手工類釘裝工
(iv) 將印刷品包裝、加上標貼、裝載和整理分類;
(v) 檢查印刷品有沒有出現任何問題, 例如編碼次序或印
刷品上的瑕疵、核數編號的表格和收據等; 以及
(vi) 記錄裝卸區內的貨物調動和搬運貨物等。
一級工人須接受部門內部的職位調派安排, 並在有需要時輪班工作及
∕ 或逾時工作。
6. 申請人如獲錄用, 將按個別情況以按月聘用條款、試任條款
規定為準。如有需要, 獲取錄的人員﹙ 繼續以按月聘用條款受聘的在
職第一標準薪級乙類人員除外﹚須接受部門間調職安排, 以填補其他
決策局∕ 部門內同一職系的職位空缺和擔任同一職系下不同種類的
7. 為提高大眾對《基本法》的認知和在社區推廣學習《基本法》
的風氣, 所有公務員職位的招聘, 均會包括《基本法》知識的評核。
– 3 –
對基本法的認識。除非兩位申請人的整體表現相若, 本署才會參考申
8. 申請人須以政府職位申請書[G.F.340 (1/2011 修訂版)]提出申
渣華道333 號北角政府合署10 樓政府物流服務署編制及委任小組,
入職所需的相關工作經驗。所有申請書, 如資料不全、或以傳真或電
9. 申請人須要通過技能測試才會獲邀參加面試。申請人如獲邀
知。如遇到申請人數眾多或其他特殊情況, 可能需時稍長。如申請人
未獲邀參加技能測試, 則可視作已經落選。註二
10. 如有查詢,請致電2231 5154 與政府物流服務署編制及委任小
分發名單 : 各常任秘書長
副本分送 : 司法機構政務長
註二 如果符合訂明入職條件的應徵者人數眾多,招聘部門可以訂立篩選準則,甄選
條件較佳的應徵者, 以便進一步處理。在此情況下, 只有獲篩選的應徵者會獲
政府的政策, 是盡可能安排殘疾人士擔任適合的職位。殘疾人士申請職位, 如
其符合入職條件, 毋需再經篩選, 便會獲邀參加技能測試。
作為提供平等就業機會的僱主, 政府致力消除在就業方面的歧視。所有符合基
本入職條件的人士, 不論其殘疾、性別、婚姻狀況、懷孕、年齡、家庭崗位、
性傾向和種族, 均可申請本欄內的職位。